Traduire l'approximation

 

Traduire l'approximation :

Cinq ou six personnes, cinq à six euros... Les règles

Quand emploie-t-on "à" à la place de "ou"?

On peut écrire "à" pour traduire l'approximation lorsque les chiffres mentionnés ne se suivent pas, comme dans l'expression : 

Dix à douze personnes ont été sélectionnées.

On peut aussi écrire "à" pour traduire l'approximation même lorsque les chiffres mentionnés se suivent, mais seulement lorsque les quantités visées peuvent être divisées : 

Ainsi on NE PEUT PAS écrire : "cinq à six personnes", "cinq à six livres" car les personnes ou les livres ne sont pas divisibles. On écrira alors : "cinq ou six personnes", "cinq ou six livres".

Mais on peut écrire : 

"Cinq à six euros" (car l'euro est divisible)
"Cinq à six heures" (car l'heure est divisible)

La langue française est subtile!

Ajouter un commentaire